Interpreting & Transliterating - Archive

Student & Novice Interpreter Network (SNIN) Conference 2016

May 6, 2016 in Interpreting & Transliterating


Student & Novice Interpreter Network (SNIN) Conference 2016:

In Your Hands

Friday, June 24 – Sunday, June 26, 2016
Northeastern University, Boston MA

Registration and housing are filling up fast, so don’t delay! 

Are you a student, recent graduate, or novice interpreter with less than five years of professional interpreting experience? Then this conference is for you! Both Deaf and hearing interpreters welcome!
Visit our website for everything you need to know, including a tentative scheduleworkshop descriptions, and presenter bios. You can also register for the Northeastern University Summer Symposium, which will be held immediately following the SNIN Conference, when you fill out the SNIN registration form.
We hope to see you there!


March Interpreter Happy Hour! Thursday, March 24 at 5:00 PM

March 9, 2016 in Interpreting & Transliterating



Thursday, March 24at 5:00 PM – 8:00 PM in EDT

Redwood Restaurant and Bar
7121 Bethesda Ln, Bethesda, Maryland 20814

Facebook Event Link

Colloquium Series Lecture Interpreting in the zone – On-site at Gally Mar 4th • Online -Mar 9-23

February 17, 2016 in Interpreting & Transliterating



Colloquium Series Lecture
Interpreting in the zone:
New research on how interpreters achieve their best work

How might learning about interpreters’ “in-the-zone” experiences help you find your own peak performance? 
Presenter: Dr. Jack Hoza
Dates: On-site at Gallaudet: March 4, 2016, 10-11:30 am
Online at CEUs on the Go:  March 9-23, 2016, On-demand
Cost: None. Support for this series is provided by GURIEC grant funds.

More information  . . . . Description, 

VRID 2016 Conference Workshop Proposal Application

January 19, 2016 in Community News, Interpreting & Transliterating



The Virginia Registry of Interpreters for the Deaf Conference Committee is currently seeking enthusiastic, dynamic, and effective presenters for the 2016 Conference “Forward Together”, June 24-26, 2016 in Richmond, VA. Special consideration will be given to those presenters who are willing to present two or more times on the same or different topic(s).

Proposed sessions will be selected based on the information you provide. Be creative! Since we try to offer new sessions each year, please note that if you have previously presented and have a new topic we encourage you to apply.

Although all workshop topics will be considered, the membership have expressed particular interest in:
Cultural mediation
Medical interpreting
Ethical decision making
Interpreting skills development
Mental health interpreting
Educational interpreting

See Online Proposal Application 

VRID Interpreter workshop – January 23, 2016 – Register by Jan. 18

January 14, 2016 in Interpreting & Transliterating


Northern Virginia Community College And

VDOE Educational Interpreter Training Grant provided by Marla Pollack Presents
“Word Perfect? Transliterating for Educational Interpreters” By

Deandra Wood

Register by Jan. 18

DOWNLOAD FLYER vrid-workshop

New Era Of Old Discrimination: How I Won A Pitch Competition

January 5, 2016 in Advocacy & Access, Community News, Interpreting & Transliterating



Posted on Jan. 4, 2016

When Deaf startup Aerial Productions won the International Drone Expo Pitch Competition, it served as a reminder that there is still a long way to go in overcoming barriers for the Deaf Community.

My late grandmother, who was Deaf, told me a story about when closed captions on TV first became available. She loved Westerns, and had spent most of her life watching them without any captions. She would always imagine the dialogue and the storylines as she watched them, filling in the breaks in action with her own mental scriptwriting. Years later, she watched some of her favorite episodes again with captions. To her surprise and disappointment, she found she didn’t like her shows as much. She thought the writing was superficial and the characters were nothing like she had imagined.

Access can be disappointing like that.

I recently had the opportunity to compete . . .  Read More – International Drone Expo Pitchfest

The ASL – Performance of Wake Up, Brother Bear is Jan. 23 at 11:15 a.m.

December 29, 2015 in Advocacy & Access, Community News, Interpreting & Transliterating


  The ASL-Interpreted Performance of
Wake Up, Brother Bear is January 23 at 11:15 a.m.

Join us in The Anne M. and Theodore N. Lerner Family Theatre on 

Saturday, January 23 at 11:15 a.m.

Imagination Stage
4908 Auburn Avenue
Bethesda, MD 20814

ASL Interpreter: Gerard Williams

About the Show: This audience-favorite show is back from hibernation! Watch as Brother and Sister Bear experience a full year of glorious seasons. Together we see a waterfall melt, meet a butterfly, chase an elusive fish, and skate on an icy pond. Children are invited to join the action with a small bag of props that help create magical moments.
Best for Ages 1-5.

Discover Interpreting Enhanced Search Tools! on NCIEC Website

December 17, 2015 in Community News, Hearing Loss & Deafness, Interpreting & Transliterating



National Consortium of Interpreter Education Centers
Announcing: Discover Interpreting Enhanced Search Tools!

We are excited to announce enhanced search tools on! Your search just became easier!

Go to the website, hoover your mouse over “paths to interpreting” then click on our new search features

  • Find an ASL or Deaf Studies Program
  • Find an ASL-English Interpreting Program
You may narrow your search by:
  • State
  • Private/Public programs
  • Online programs
  • Select type of degree
As always, more information can be found on the NCIEC website.

Deal allows interpreter to get closer to deaf wrestler

December 16, 2015 in Advocacy & Access, Community News, Interpreting & Transliterating



NCIEC – Online Interpreter Education – “This is the sign for…”

December 16, 2015 in Community News, Interpreting & Transliterating



National Consortium of Interpreter Education Centers

“This is the sign for…”  Interpreting metalinguistic references in discourse

Dates and times: Dec 8-22, 2015*
Location: Online, via CEUs on the Go
Presenters: Dr. Giulia Pettita, Dr. Brenda Nicodemus, and Mr. Mark Halley
Description: How do interpreters manage metalinguistic references, or “language about language”? Three presenters share their findings in this lecture. We are pleased to highlight this example of a collaborative research project, in which a PhD student in Gallaudet’s Dept. of Interpretation joins experienced faculty as a research colleague.
Cost: None, from Dec 8- 22.
*Lecture will still be available after Dec 22, for $15.

Demand for sign-language interpreters soars

November 19, 2015 in Interpreting & Transliterating


Orlando Sentinel
By Susan Jacobson
Oct. 28,2015

At basketball games, theme parks, schools and businesses in Central Florida, sign-language interpreters bridge the gap between the hearing and deaf worlds.

Florida has more than 3 million deaf and hard-of-hearing people, according to the Florida Coordinating Council for the Deaf and Hard of Hearing. Nearly 30 percent more interpreters and translators will be required in the state by 2022, according to the state.

To meet the need, Valencia College is planning to ask the Florida Department of Education to let it add a four-year, American Sign Language-interpretation degree starting in 2017. The program would focus on preparing students for regional jobs in the hospitality, health and education industries, according to a Valencia document submitted to the state.

Currently, Valencia’s sign-language students must transfer to the University of North Florida or the University of South Florida to earn a bachelor’s degree.

Read More  . . . Demand for sign-language interpreters

New rules would raise bar for paid sign language interpreters

November 19, 2015 in Interpreting & Transliterating



October 24, 2015

She isn’t deaf, but Margie Propp says she’s more comfortable signing than speaking.

Her father, who lost his hearing at age 15, helped found the Nebraska Commission for the Deaf and Hard of Hearing, a state advocacy group. Her mother, one of the commission’s first staffers, grew up deaf and came from a deaf family.

Propp’s older brother is deaf, too, and her other siblings use sign language to make a living.

But none of that automatically qualifies Propp to be a sign language interpreter, she said.

Professional interpreters must listen, understand and sign almost simultaneously, all while removing or reinserting extraneous words that would make signing nearly impossible but are necessary in a spoken conversation. They also require ethics training, vocabulary for special scenarios — even lessons on what clothes to wear so their hands are clearly visible.

Read more  . . . New rules

Wearable ASL Translation Technology

November 19, 2015 in Interpreting & Transliterating, Research, Technology



Language Magazine
by admin34
November 17th, 2015

Roozbeh Jafari, Associate Professor for the Department of Biomedical Engineering at Texas A&M University is leading the development of a tool for American Sign Language (ASL) translation. While previous attempts for automatic ASL translation have largely relied on cameras and visual tracking technology, Jafari’s project tracks muscle movement and external motion. “The sensor is based on EMG, or electromyogram technology,” Jafari said. “Combined with the external motion sensors, which show us the overall hand movement, the EMG allows us to discriminate between gestures,” he said. “A fine-grain of interpretation […] motion sensors give us the overall sense and muscle activities give us information about the fine-grained intent.”

The prototype was revealed this past June at the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) 12th Annual Body Sensor Networks Conference,   . . .

Read More  . . . ASL Translation Technology

Related Article from DOGO News –  By Kim Bussing on October 30, 2015

Call for Interpreters – PCRID Conference Nov. 7 – Nov. 8

October 22, 2015 in Community Events, Interpreting & Transliterating


Interpreters needed! 

The PCRID conference is just a few weeks away and we are looking for well-qualified interpreters to make the conference accessible to all.

Nov. 7 – Nov. 8, 2015
Embassy Suites,
Baltimore’s Inner Harbor.
222 St. Paul Place, Baltimore, MD, 21202.

Visit the website for more info and to apply!

Don’t want to interpret, but want to attend the conference?

Registration prices go up on Oct. 27th; don’t delay. Visit the website to register!

Deaf community lacks interpreters and support, advocates say

October 6, 2015 in Community News, Interpreting & Transliterating


Suggestions include four-year interpreter training and incentives for businesses.

October 2, 2015
By Caitlin McArthur
Capital News Service

LANSING, MI — Continued shortages of qualified interpreters and funding mean Michigan’s deaf, deafblind and hard of hearing residents lack access to proper communication and education, and many are unclear of their rights under state law, advocates say.

Michigan has a shortage of accessible mental health services, education, employment and legal services for these residents, said Todd Morrison, director of the Michigan Deaf Association.

About a million Michigan residents experience hearing loss, and about 90,000 identify as deaf. The majority consider themselves hard of hearing or later-deafened — meaning they were deafened after adolescence, having grown up as part of the hearing population, Morrison said.

But the state has only about 500 registered and certified hearing and sign language interpreters to assist this population. And 90 percent of those interpreters are self-employed, which means they can choose not to respond to emergency calls or work nights or weekends, Morrison said.

Read More . . . Interpreters