Interpreting & Transliterating - Archive

ASL Interpreted “Comic Potential” by The McLean Community Players’ Sat. Oct. 22nd

September 15, 2016 in Community Events, Interpreting & Transliterating



The McLean Community Players’ production of “Comic Potential” will have ASL interpretation by First Chair Interpreted Productions, LLC.

Saturday, Oct. 22, 2016, at 8:00 p.m.
Alden Theatre in the McLean Community Center,
1234 Ingleside Ave.,
McLean, VA 22101.

Tickets are $18-$20. 
Please see the Accessibility page on MCP’s website ( for more details.

On one level, “Comic Potential” is a satire of the TV industry.  It is set slightly in the future, when everything has changed except human nature. Actors in a popular soap opera have been replaced by “Actoids”— android performers.  During the taping of the show, one of the “Actoids” begins to show signs of creativity. Is it a fault in her programming or is she humanizing? A young writer begins to teach her comic timing and physical comedy. Can their budding relationship blossom into real love or is it doomed to melt down? On a deeper level, “Comic Potential” explores what makes us human and the nature of love. “Comic Potential” contains adult language and situations and is most suitable for those 17 and older.

Michigan- New required qualifications for Certified sign language interpreters

July 21, 2016 in Interpreting & Transliterating


JULY 20, 2016

New rules defining required qualifications for Michigan Certified sign language interpreters are now in effect.

The rules apply to every lawyer, doctor, and business or other entity that may be legally required to provide interpreters.  They are designed to help ensure those who are deaf have equal access to communication, especially when getting important medical and legal information.

The new requirements establish the skill level and training required for professional sign language interpreters, dividing the skills into three minimum certification levels based on the complexity, difficulty, and risk of harm inherent in the interpreting situation.

The rules will affect any entity that is required to provide an interpreter, but according to the Michigan Department of Civil Rights, the greatest impact will be felt in courtrooms, hospitals, doctor’s office and more.

Read more . . . new interpreting qualifications

MICHIGAN STATE interpreter guidelines

Interpreting Immersion: training – NCIEC & Gallaudet Univ. Aug 17th – 25th

July 21, 2016 in Interpreting & Transliterating

Interpreting Immersion:  Enrich your interpretations with the power of depiction

This course is offered by a GURIEC partner, 

the Gallaudet Center for Continuing Education

To view original post click here

Questions about the course? Contact
Dates and times:  Aug 17-25, 2016. 8:30-4:00 pm each day, including Sat. & Sun.
Location: Gallaudet University, Washington, DC.
Instructor: Alisha Bronk, MA, CDI.
This popular course is back! Both Deaf and hearing interpreters are invited for in-depth, meaningful practice in a supportive environment.
Learn to recognize opportunities to use depiction, expand your linguistic toolkit, and increase your confidence with ASL discourse features. Participants will explore the vital components of effective ASL discourse: advanced non-manual signals and facial grammar, classifiers, constructed action/dialogue, and more. Integrate these features into your work in a variety of interpreting settings. Participants will have hands-on practice interpreting medical, technical, and narrative source texts, to create more effective and engaging interpretations.
Instructor bio: Alisha Bronk’s mission is to share her love of American Sign Language and its benefits with as many people as possible. She is the creator of the ASL Tales DVD/book series. She received a master’s degree in TESOL: Applied Linguistics from Portland State University and a bachelor’s degree in Psychology from Gallaudet University. She is currently a freelance Certified Deaf Interpreter and adjunct professor in the Dept. of Interpretation. Ms. Bronk is a regular presenter at conferences for interpreting and Deaf organizations. She also frequently serves as a Deaf mentor and ASL tutor for families of Deaf children, interpreters, and ASL students.
Who should register: Deaf and hearing interpreters (certified or pre-certified); advanced Deaf and hearing interpreting students.
Pre-requisites: ASL proficiency (minimum of ASL III). Some prior interpreting coursework, training, and/or experience. If you have questions about your eligibility, contact the instructor:
Tuition: $837 for 3 Professional Studies Credits.
(Does not include course materials; see Course Descriptionunder PST 352-02).
Room & board (recommended, optional): $74/day for shared dorm and all meals.
More information: Visit the CCS website. Look for PST 352-02.
CEUs: 4.5 Professional Studies.
Content level: Some prior knowledge of topic required.
The Gallaudet Center for Continuing Studies (CCS) is an approved RID sponsor for continuing education activities.

Student & Novice Interpreter Network (SNIN) Conference 2016

May 6, 2016 in Interpreting & Transliterating


Student & Novice Interpreter Network (SNIN) Conference 2016:

In Your Hands

Friday, June 24 – Sunday, June 26, 2016
Northeastern University, Boston MA

Registration and housing are filling up fast, so don’t delay! 

Are you a student, recent graduate, or novice interpreter with less than five years of professional interpreting experience? Then this conference is for you! Both Deaf and hearing interpreters welcome!
Visit our website for everything you need to know, including a tentative scheduleworkshop descriptions, and presenter bios. You can also register for the Northeastern University Summer Symposium, which will be held immediately following the SNIN Conference, when you fill out the SNIN registration form.
We hope to see you there!


March Interpreter Happy Hour! Thursday, March 24 at 5:00 PM

March 9, 2016 in Interpreting & Transliterating



Thursday, March 24at 5:00 PM – 8:00 PM in EDT

Redwood Restaurant and Bar
7121 Bethesda Ln, Bethesda, Maryland 20814

Facebook Event Link

Colloquium Series Lecture Interpreting in the zone – On-site at Gally Mar 4th • Online -Mar 9-23

February 17, 2016 in Interpreting & Transliterating



Colloquium Series Lecture
Interpreting in the zone:
New research on how interpreters achieve their best work

How might learning about interpreters’ “in-the-zone” experiences help you find your own peak performance? 
Presenter: Dr. Jack Hoza
Dates: On-site at Gallaudet: March 4, 2016, 10-11:30 am
Online at CEUs on the Go:  March 9-23, 2016, On-demand
Cost: None. Support for this series is provided by GURIEC grant funds.

More information  . . . . Description, 

VRID 2016 Conference Workshop Proposal Application

January 19, 2016 in Community News, Interpreting & Transliterating



The Virginia Registry of Interpreters for the Deaf Conference Committee is currently seeking enthusiastic, dynamic, and effective presenters for the 2016 Conference “Forward Together”, June 24-26, 2016 in Richmond, VA. Special consideration will be given to those presenters who are willing to present two or more times on the same or different topic(s).

Proposed sessions will be selected based on the information you provide. Be creative! Since we try to offer new sessions each year, please note that if you have previously presented and have a new topic we encourage you to apply.

Although all workshop topics will be considered, the membership have expressed particular interest in:
Cultural mediation
Medical interpreting
Ethical decision making
Interpreting skills development
Mental health interpreting
Educational interpreting

See Online Proposal Application 

VRID Interpreter workshop – January 23, 2016 – Register by Jan. 18

January 14, 2016 in Interpreting & Transliterating


Northern Virginia Community College And

VDOE Educational Interpreter Training Grant provided by Marla Pollack Presents
“Word Perfect? Transliterating for Educational Interpreters” By

Deandra Wood

Register by Jan. 18

DOWNLOAD FLYER vrid-workshop

New Era Of Old Discrimination: How I Won A Pitch Competition

January 5, 2016 in Advocacy & Access, Community News, Interpreting & Transliterating



Posted on Jan. 4, 2016

When Deaf startup Aerial Productions won the International Drone Expo Pitch Competition, it served as a reminder that there is still a long way to go in overcoming barriers for the Deaf Community.

My late grandmother, who was Deaf, told me a story about when closed captions on TV first became available. She loved Westerns, and had spent most of her life watching them without any captions. She would always imagine the dialogue and the storylines as she watched them, filling in the breaks in action with her own mental scriptwriting. Years later, she watched some of her favorite episodes again with captions. To her surprise and disappointment, she found she didn’t like her shows as much. She thought the writing was superficial and the characters were nothing like she had imagined.

Access can be disappointing like that.

I recently had the opportunity to compete . . .  Read More – International Drone Expo Pitchfest

The ASL – Performance of Wake Up, Brother Bear is Jan. 23 at 11:15 a.m.

December 29, 2015 in Advocacy & Access, Community News, Interpreting & Transliterating


  The ASL-Interpreted Performance of
Wake Up, Brother Bear is January 23 at 11:15 a.m.

Join us in The Anne M. and Theodore N. Lerner Family Theatre on 

Saturday, January 23 at 11:15 a.m.

Imagination Stage
4908 Auburn Avenue
Bethesda, MD 20814

ASL Interpreter: Gerard Williams

About the Show: This audience-favorite show is back from hibernation! Watch as Brother and Sister Bear experience a full year of glorious seasons. Together we see a waterfall melt, meet a butterfly, chase an elusive fish, and skate on an icy pond. Children are invited to join the action with a small bag of props that help create magical moments.
Best for Ages 1-5.

Discover Interpreting Enhanced Search Tools! on NCIEC Website

December 17, 2015 in Community News, Hearing Loss & Deafness, Interpreting & Transliterating



National Consortium of Interpreter Education Centers
Announcing: Discover Interpreting Enhanced Search Tools!

We are excited to announce enhanced search tools on! Your search just became easier!

Go to the website, hoover your mouse over “paths to interpreting” then click on our new search features

  • Find an ASL or Deaf Studies Program
  • Find an ASL-English Interpreting Program
You may narrow your search by:
  • State
  • Private/Public programs
  • Online programs
  • Select type of degree
As always, more information can be found on the NCIEC website.

Deal allows interpreter to get closer to deaf wrestler

December 16, 2015 in Advocacy & Access, Community News, Interpreting & Transliterating



NCIEC – Online Interpreter Education – “This is the sign for…”

December 16, 2015 in Community News, Interpreting & Transliterating



National Consortium of Interpreter Education Centers

“This is the sign for…”  Interpreting metalinguistic references in discourse

Dates and times: Dec 8-22, 2015*
Location: Online, via CEUs on the Go
Presenters: Dr. Giulia Pettita, Dr. Brenda Nicodemus, and Mr. Mark Halley
Description: How do interpreters manage metalinguistic references, or “language about language”? Three presenters share their findings in this lecture. We are pleased to highlight this example of a collaborative research project, in which a PhD student in Gallaudet’s Dept. of Interpretation joins experienced faculty as a research colleague.
Cost: None, from Dec 8- 22.
*Lecture will still be available after Dec 22, for $15.

Demand for sign-language interpreters soars

November 19, 2015 in Interpreting & Transliterating


Orlando Sentinel
By Susan Jacobson
Oct. 28,2015

At basketball games, theme parks, schools and businesses in Central Florida, sign-language interpreters bridge the gap between the hearing and deaf worlds.

Florida has more than 3 million deaf and hard-of-hearing people, according to the Florida Coordinating Council for the Deaf and Hard of Hearing. Nearly 30 percent more interpreters and translators will be required in the state by 2022, according to the state.

To meet the need, Valencia College is planning to ask the Florida Department of Education to let it add a four-year, American Sign Language-interpretation degree starting in 2017. The program would focus on preparing students for regional jobs in the hospitality, health and education industries, according to a Valencia document submitted to the state.

Currently, Valencia’s sign-language students must transfer to the University of North Florida or the University of South Florida to earn a bachelor’s degree.

Read More  . . . Demand for sign-language interpreters

New rules would raise bar for paid sign language interpreters

November 19, 2015 in Interpreting & Transliterating



October 24, 2015

She isn’t deaf, but Margie Propp says she’s more comfortable signing than speaking.

Her father, who lost his hearing at age 15, helped found the Nebraska Commission for the Deaf and Hard of Hearing, a state advocacy group. Her mother, one of the commission’s first staffers, grew up deaf and came from a deaf family.

Propp’s older brother is deaf, too, and her other siblings use sign language to make a living.

But none of that automatically qualifies Propp to be a sign language interpreter, she said.

Professional interpreters must listen, understand and sign almost simultaneously, all while removing or reinserting extraneous words that would make signing nearly impossible but are necessary in a spoken conversation. They also require ethics training, vocabulary for special scenarios — even lessons on what clothes to wear so their hands are clearly visible.

Read more  . . . New rules